Re: Off-Topic (Re: This spoofing and security thread)

From: Patrick Andries (pandries@iti.qc.ca)
Date: Thu Feb 14 2002 - 09:30:29 EST


Elliotte Rusty Harold wrote:

> At 11:59 PM -0500 2/13/02, John Cowan wrote:
>
>> There is an English translation (or "translation"): "The Void",
>> wherein the hero, Anton Voyl, becomes Anton Vowl. There are German
>> and Danish translations too.
>>
>
> Do you happen to know if these translations also avoid the letter e?
> German's especially impressive since I think e makes up about 20% of
> the letters in typical German.

16,7 % http://www.santacruzpl.org/readyref/files/g-l/ltfrqger.shtml

17,5% for French according to
http://www.santacruzpl.org/readyref/files/g-l/ltfrqfr.shtml

13,1% for English
http://www.santacruzpl.org/readyref/files/g-l/ltfrqeng.shtml

13,7% for Spanish
http://www.santacruzpl.org/readyref/files/g-l/ltfrqsp.shtml

P. Andries



This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Thu Feb 14 2002 - 09:09:06 EST