From: Peter Kirk (peterkirk@qaya.org)
Date: Fri Jan 16 2004 - 20:00:36 EST
On 16/01/2004 15:09, Peter Kirk wrote:
> ... I also wonder if its use is strictly restricted to indicating the
> Samaritan Pentateuch, or if it may sometimes be used to refer to other
> Samaritan texts, or to the Samaritan script, dialect or religious
> tradition more generally. I was trying to check whether any of the
> samples in the SIL proposal have a wider reference, but
> scripts.sil.org is currently offline.
>
I found a copy of the SIL proposal on my computer. The only samples
quoted are from BHS. Even so, these are not strictly all to the
Samaritan Pentateuch; the symbol followed by a raised T refers to the
Samaritan Targum, which is an Aramaic interpretive translation of the
Pentateuch preserved by the Samaritans - not really the same thing as
the Pentateuch itself.
This suggests that a better name might be SAMARITAN SHIN SYMBOL (shin
not shan, because that is how it is known to its users), or just
SAMARITAN SYMBOL.
-- Peter Kirk peter@qaya.org (personal) peterkirk@qaya.org (work) http://www.qaya.org/
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Jan 16 2004 - 20:36:35 EST