From: Peter Kirk (peterkirk@qaya.org)
Date: Sat Dec 11 2004 - 04:24:48 CST
On 11/12/2004 02:29, Mark Davis wrote:
>This is just a confusion among the hoi polloi.
>
>Mark
>
>
>
But such things happen not just among the German and Swedish polloi, but
even in the crowning heights of the English language. The word
"cherubims" is used many times in the King James Bible and at least once
in Shakespeare.
And "the hoi polloi" is a similar confusion in itself, for "hoi" is the
Greek definite article.
Peter
...
>>Other examples of apparent redundancy, are
>>
>>Cakes -> Keks (German), plural Kekse
>>
>>Baby -> bebis (Swedish), plural bebissar
>>
>>and there are many more such examples.
>>
>>A./
>>
>>
>>
-- Peter Kirk peter@qaya.org (personal) peterkirk@qaya.org (work) http://www.qaya.org/
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sat Dec 11 2004 - 11:27:24 CST