From: Arne Götje (高盛華) (arne@linux.org.tw)
Date: Thu Jan 25 2007 - 22:57:14 CST
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Arne Götje (高盛華) wrote:
> than in Mandarin are used for the same meaning. For example: "to eat a
> meal" in Mandarin: 吃飯 (chi1 fan4), in Minnan: 食飯(jia3 bng1). Other
> Chinese languages (for example Hakka) use the same characters like
> Minnan in this case.
oops... have to correct myself here... he he... my memory is not the
best... :-/
Should be (jiah8 bng1)... bopomofo would be ㄐㄧㄚㆷˈ ㄅㆭ.
The character 吃 also exists in Minnan and has the same pronounciation
(jiah8), but a totaly different meaning than the Mandarin counterpart.
Cheers
Arne
- --
Arne Götje (高盛華) <arne@linux.org.tw>
PGP/GnuPG key: 1024D/685D1E8C
Fingerprint: 2056 F6B7 DEA8 B478 311F 1C34 6E9F D06E 685D 1E8C
Key available at wwwkeys.pgp.net. Encrypted e-mail preferred.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFuYoqbp/QbmhdHowRAj2ZAJ4lu8MQgh9tGB69JOMqPhOdVvIQsQCdEx0w
/KKYdFh2wpP8CxeHDctCCfM=
=hPWr
-----END PGP SIGNATURE-----
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Jan 25 2007 - 22:58:30 CST