2012-09-06 23:47, Mark Davis ☕ wrote:
> The distinction between "transliteration" and "transcription" is limited
> to a few people.
Maybe, but I see that distinction clearly made in Finnish national
standards, for example, and it is a useful one.
> It is far better to use unambiguous terms, like "lossy"
> vs "lossless".
I see nothing unambiguous about them. Unambiguity can be achieved via
exact definitions. I don't think such terms have been defined in
relevant contexts.
Yucca
Received on Thu Sep 06 2012 - 16:09:39 CDT
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Thu Sep 06 2012 - 16:09:40 CDT