> The distinction between "transliteration" and "transcription" is
> limited to a few people. It is far better to use unambiguous terms,
> like "lossy" vs "lossless".
Actually I agree on both counts. "lossless" or "reversible" are the
words I should have used; there are many ways of not being 1-to-1.
Stephan
Received on Thu Sep 06 2012 - 16:32:42 CDT
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Thu Sep 06 2012 - 16:32:42 CDT