Re: Bidi: inserting Japanese paragraphs in Arabic/Farsi document

From: Asmus Freytag <asmusf_at_ix.netcom.com>
Date: Mon, 21 Nov 2016 14:58:40 -0800

On 11/21/2016 2:17 PM, Philippe Verdy wrote:
>
>
> 2016-11-21 23:02 GMT+01:00 Philippe Verdy <verdy_p_at_wanadoo.fr
> <mailto:verdy_p_at_wanadoo.fr>>:
>
> You don't need them, I just used lowercase letters for strong LTR
> characters and uppercase for RTL, just like in the existing Bidi
> test page. Use some random Arabic or Japanese words if you prefer.
>
> 2016-11-21 22:40 GMT+01:00 Asmus Freytag (c) <asmusf_at_ix.netcom.com
> <mailto:asmusf_at_ix.netcom.com>>:
>
> On 11/21/2016 1:17 PM, Philippe Verdy wrote:
>> Examples were in the initial post I sent in this thread, or
>> in other replies.
>>
>> In encoded order, it should be testing this:
>>
>> ARABIC-ONE "【japanese1】japanese2: “english1, « french1 », or「
>> japanese3」”。" ARABIC-TWO
>
> Replacing "japanese" by its translation in Japanese, and translating
> ARABIC-ONE and TWO into Arabic (Note: japanese3 is been also
> translated in Arabic):
>
> العربية واحدة "【日本の1】日本の2: “english1, « french1 »,
> or「اليابانية واحد」。" العربية-اثنين
>
>
> The CJK square quote are not mirrored, they are just swapped, but
> still do not embed their content as pairs...
> This is an example of where the simple assignement of direction for
> quotes from the paragraph direction only does not work, and where
> detecting pairs or quotes would be necessary to fix their enclosure as
> isolates at inner levels.n

I get

where is the problem?
A./
Received on Mon Nov 21 2016 - 16:58:59 CST

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Mon Nov 21 2016 - 16:58:59 CST