Re: character "stories"

From: Pim Blokland (pblokland@planet.nl)
Date: Tue May 06 2003 - 08:45:01 EDT

  • Next message: Winkler, Arnold F: "RE: The quick brown fox jumps over the lazy dog"

    Kenneth Whistler schreef:

    > >Why the emphasis on English?
    >
    > Well, the very next character, U+2106 CADA UNA, is for
    > *Spanish*, of course.

    Is it? Oh dear. I always used "a/c" in Spanish, for "a cargo (de)".
    I thought "cada una" translated as "each one". Silly me.

    > One might as well look at U+3300..U+3357 and ask, "Why the
    > emphasis on Japanese?"

    No, my view is broader that that. I only have look at all of Unicode
    to realize that all of those smaller scripts are negligible. ;-)

    Pim Blokland



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue May 06 2003 - 09:33:32 EDT