From: Libin Xie (libinx@reynolds.com.au)
Date: Mon May 19 2003 - 19:24:11 EDT
Hi All:
Guangzhou is Mandarin pronunciation in Pinyin, which is a city and it's
a capital of Guangdong. Why Guangdong pronounced as "CANTON"? as in
China there are plenty of Pronunciation system in China, of course only
Local people can understand, It's true for the same Chinese character
could have at least 8 pronunciation in Guangdong and other province.
even you just go from Guangdong to Guangxi province, you wont' know what
will speak for the same Chinese. you wont' understand, and All of them
is Cantonese. as many people go to overseas from Guangdong in 20 and 19
Century, there habit (mostly in food) and Pronunciation system go to
overseas and many people know it. and when Chinese people go to
overseas, many of them complain there is Cantonese food only....There
are 4 Good Chinese food system (Chuan Yue Yu Lu) however, only
Yue(Guangdong) in overseas;
:)
Libin
-----Original Message-----
From: unicode-bounce@unicode.org [mailto:unicode-bounce@unicode.org] On
Behalf Of Allen Haaheim
Sent: Tuesday, May 20, 2003 9:01 AM
To: Thomas Chan; unicode@unicode.org
Subject: Re: Decimal separator with more than one character?
Oops, I meant "Guangdong" is the province, "Guangzhou" is the city, as
you say. I should proofread my own emails. Perhaps not entirely
unrelated to my slip here is the general confusion Thomas refers to,
perhaps stemming from the Wu court in 226 renaming the administrative
area "Guangzhou" after its capital city. Maybe someone can fill in the
details on how and when the province began to be called Guangdong.
"Canton" can refer to either the province or city, not helping matters.
I also should have looked a minute longer at "Zhina," yes this term can
be seen in Japanese books. I did not know it was considered derogatory,
but that would explain why it is rarely used now.
Allen Haaheim
----- Original Message -----
From: "Thomas Chan" <tc31@cornell.edu>
To: <unicode@unicode.org>
Sent: Monday, May 19, 2003 6:53 AM
Subject: Re: Decimal separator with more than one character?
On Sun, 18 May 2003, Allen Haaheim wrote:
> From: "Philippe Verdy" <verdy_p@wanadoo.fr>
> >China made other successful requests for P¡¡kin, the traditional
> >French
name
> >(now written Beijing both in French and English, despite everybody
> >continues to say "P¡¡kin" in French and few people would >associate
it
> >to
> Beijing), Canton (now Guandong ? I'm not >even sure of the official
> French
> >orthograph as everybody says "Canton")...
>
> than that of "jingle," as it is pronounced in Mandarin. Canton city is
> "Guangdong" in Chinese. I would say most English speakers here
> (Vancouver) say "Canton."
The province is "Guangdong" (U+5EE3 U+6771) in Pinyin romanization;
spelled as "Kwangtung" in some older English sources. The provincial
capital is "Guangzhou" (U+5EE3 U+5DD3) in Pinyin romanization, but still
known as "Canton" in some English sources, which is seemingly from the
province's name, confusingly enough.
Thomas Chan
tc31@cornell.edu
**********************************************************
This e-mail message has been scanned for Viruses and Content
*********************************************************
****************************************************************************
This email is confidential,if you are not the intended recipient, you
must not disclose or use the information contained in it.
If you have received this email in error, please notify us immediately by
return email and delete the document.
This email has been scanned for viruses and content.HOWEVER:It is the recipient's
duty to virus scan or otherwise test this email before loading it onto any computer.
****************************************************************************
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon May 19 2003 - 20:21:36 EDT