Re: Quick Question About Korean Input Methods

From: Curtis Clark (jcclark-lists@earthlink.net)
Date: Fri Jan 08 2010 - 08:57:48 CST

  • Next message: Jeroen Ruigrok van der Werven: "Re: Quick Question About Korean Input Methods"

    On 2010-01-08 01:02, Jeroen Ruigrok van der Werven wrote:
    > I remembered on which mailinglist I asked about this (how to enter in a
    > specific IME) and dug up the example:
    >
    > gae-ul: 개울 (stream; brook)
    > ga-eul: 가을 (autumn; fall)
    >
    > In normal transliteration and IME entry you'd write gaeul in both cases, but
    > you really need the syllable marker to specify which you mean.

    I'll pass it on, but my expectation is that it is a non-issue, since the
    first would be typed ᄀ ᅢ ᄋ ᅮ ᆯ and the second ᄀ ᅡ ᄋ ᅳ ᆯ (I had to
    space between the jamos so Thunderbird wouldn't recombine them). What we
    represent as "a", "ae", "eu", and "u" are distinct jamos.

    -- 
    Curtis Clark                  http://www.csupomona.edu/~jcclark/
    Director, I&IT Web Development                   +1 909 979 6371
    University Web Coordinator, Cal Poly Pomona
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Jan 08 2010 - 09:01:22 CST