From: mpsuzuki@hiroshima-u.ac.jp
Date: Sun Jan 24 2010 - 21:43:06 CST
Hi,
Yet I've not checked the content of kanjidic2 files in detail,
but the introduction tells that the coverage of kanji is
JIS X 0208 and JIS X 0212. The kJanapese{On,Kun} in Unihan.txt
covers the kanjis that Japanese NB had never proposed to UCS.
However, I think the coverage of kanjidic2 is sufficient to
handle common digitized text from Japan, because the character
encodings derived from JIS X 0208 is still dominant in Japan.
I guess kJapanese{On,Kun} in Unihan.txt are collected from some
Japanese dictionary (or multiple dictionaries?). So, Kanjidic2
cannot replace all readings in Unihan.txt.
If anybody wants to "improve" kJapanese{On,Kun} in Unihan.txt,
the detailed use-case should be described, because there might
be some conflicts among the solution for each use-case.
Regards,
mpsuzuki
On Sun, 24 Jan 2010 20:36:27 -0500
Ed Trager <ed.trager@gmail.com> wrote:
>Thanks, Christoph!
>
>>
>> Did you have a look at <http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic2/> ?
>> Kanjidic has On and Kun readings in Kana.
>>
>
>Yes, That's much more convenient!
>
>William Poser is correct in pointing out that I could probably do
>accurate conversion to kana from the romanization in Unihan. But why
>bother when kanjidic2 already has everything in Kana? Also it looks
>like kanjidic2 has a larger number of readings anyway.
>
>Best - Ed
>
>
>> -Christoph
>>
>
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sun Jan 24 2010 - 21:46:55 CST