FW: Re: Errors in the Indic FAQ

From: Marco Cimarosti (marco.cimarosti@essetre.it)
Date: Thu Nov 21 2002 - 08:15:27 EST

  • Next message: Gary P. Grosso: "RE: Anyone who can write Hindi on the Unicode List?"

    The following message was sent by mistake to "unicode@yahoogroups.com".

    (Notice to Mr. Mitra: "unicode@yahoogroups.com" is only an archive copy of
    the Unicode List. To join the real list, see

    _ Marco

    -----Original Message-----

    Message: 15
       Date: Thu, 21 Nov 2002 06:10:16 -0000
       From: "Anirban Mitra" <mitra_anirban@yahoo.co.in>
    Subject: Re: Errors in the Indic FAQ

    All these problems of A-Jophola-Aakaar and Ra-Japhalaa-Aakaar could
    have been avoided had Unicode Consortium agreed to code A-Jophola-
    Aakaar as a seperate letter corrosponding to candra-E in Devanagari
    Japhalaa-Aakaar as its matra equivalent. They are used for identical
    sounds and Devanagari Chandra-E is always translitterated as Japhalaa-
    Aakaar in Bengali. Although ISCII-91 did not code this letter, but
    implementers of ISCII, lilke iLeap of C-DAC considered A-Japhalaa-
    Aakaar as a separate Modern Bengali Vowel and placed it in Bengali
    Insript Keyboard corrosponding to the position of Candra-E of
    Devanagari. E-Japhalaa-Aakaar is merely an typographical alternate
    form soetimes used interchangably.
            Regarding considering Khandata, I would like to inform that
    in ISCII compatible programs (like Apex Language Processor or iLeap)
    it is considered as explicit halant form of ta, which is equivalent
    of ta-hasanta-zwnj in Unicode. As Unicode claims to superset ISCII,
    considering khandata as halant form of ta will be logical allowing
    backward compatibility with ISCII. Moreover words like akassmaat
    ("suddenly") in which Khandata is used as the terminal letter
    corrosponding to halant-ta in Devanagari shows its actual status. It
    is very ridiculous to think that a word ends with a half form (which
    the present Unicode recomendations make us believe). In rare cases
    when we need to show ta-hasanta as a isolated form within a word we
    can use Ta-Virama-zwj-zwnj combination. (see graphical illustration
    at www.geocities.com/mitra_anirban/khandata.jpg )
            Another problem area in ISCII-Unicode conversion in Bengali
    (as well as Oriya) is Ya-nukta. ISCII-91 says Ya (U+092F) in
    Devanagari is equivalent to Ontostho-A (YYA U+09DF) and Ya-nukta in
    (U+095F) Devanagari is equivalent to Ontostho-Ja (coded as YA 09AF
    in Unicode) in Begali. So while tranliterating Devnagari text to
    Bengali through ISCII-91 (that is one of the stated purpose of the
    code) the letters get interchanged causing improper rendering.

    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Nov 21 2002 - 08:53:51 EST